
10.04.2023
8 апреля в МГИМО прошел Первый всероссийский конкурс перевода в сфере профессиональной коммуникации (общественно-политический перевод) по тайскому языку.
Мероприятие нацелено на повышение уровня знаний, умений и навыков студентов в области тайского языка и общественно-политического перевода. Помимо этого, конкурс призван содействовать распространению информации о Королевстве Таиланд, его внешней политике, российско-таиландских отношениях и способствовать развитию контактов между российскими университетами, обеспечивающими подготовку по тайскому языку.
На церемонии открытия конкурса с вступительным словом выступила заведующая кафедрой китайского, вьетнамского, тайского и лаосского языков, доцент О.А.Масловец. Она кратко рассказала об истории преподавания тайского языка в МГИМО и отметила, что организация первого в истории конкурса перевода по тайскому языку демонстрирует позитивную динамику в области преподавания тайского языка. В частности планируется открытие группы с тайским языком на факультете МЭО. Доцент ВКИЯ МИД России Л.В.Ларионова, более 50 лет преподававшая тайский язык на кафедре китайского, вьетнамского, тайского и лаосского языков МГИМО, приветствуя гостей, подчеркнула, что она рада проведению подобного мероприятия и пожелала всем участникам успеха в прохождении конкурсных испытаний. Директор Центра АСЕАН Е.В.Колдунова в своем выступлении сделала акцент на том, что изучение тайского языка — это каждодневный труд, который, несмотря на существующие сложности, открывает новые возможности, и пожелала студентам не терять интерес и продолжать заниматься тайским языком и изучать Таиланд.
В качестве почетных гостей конкурса на мероприятии присутствовали представители посольства Королевства Таиланд в России — Чрезвычайный и Полномочный Посол Королевства Таиланд в Москве Сасиват Вонгсинсават, советник Варапханни Дамронгмани, советник-посланник Маттани Каевпаня и первый секретарь посольства Критапас Саджапала.
В состав экспертного жюри вошли начальник отдела Департамента азиатского и тихоокеанского сотрудничества МИД России С.Н.Головин, старший научный сотрудник ИМЛИ РАН и старший преподаватель НИУ ВШЭ В.А.Саенгнатесванг, преподаватель кафедры китайского, вьетнамского, тайского и лаосского языков Д.С.Борисова и преподаватель программы изучения русского языка Факультета гуманитарных наук Университета Тхаммасат Витчани Сисанит. Возглавила жюри доцент Высших курсов иностранных языков МИД России Л.В.Ларионова.
В конкурсе приняли участие студенты из МГИМО, ИСАА МГУ, НИУ ВШЭ и СПбГУ. Победителями стали студенты Факультета международных отношений МГИМО:
- 1-е место —Дарья Плотникова;
- 2-е место —Леонид Дмитриев;
- 3-е место —Егор Петров.
Отдельные участники конкурса были отмечены в следующих номинациях:
- «Лучшее произношение» — Дарья Ларцева (ИСАА МГУ),
- «Лучший темп перевода» — Кристина Ковалевич (МО’22),
- «Самый точный перевод» —Олеся Покусаева (МО МГИМО).
В церемонии награждения принимали участие Чрезвычайный и Полномочный Посол Королевства Таиланд в Москве Сасиват Вонгсинсават и председатель жюри Л.В.Ларионова. Перед церемонией награждения Посол Королевства Таиланд в Москве выступил с приветственным словом, где отметил важность изучения иностранного языка для развития отношений и повышения уровня взаимопонимания между странами и выразил глубокое удовлетворение в связи с проведением Первого конкурса перевода по тайскому языку.
После конкурсных испытаний состоялся круглый стол «Специфика работы с тайским языком». Его участников приветствовал Чрезвычайный и Полномочный Посол, заведующий кафедрой дипломатии К.М.Барский. В своем выступлении он подчеркнул необходимость активной работы с Таиландом и подготовки кадров со знанием тайского языка, что соответствует целям и задачам, изложенным в новой Концепции внешней политики Российской Федерации.
В рамках круглого стола участники конкурса заслушали доклады начальника отдела Департамента азиатского и тихоокеанского сотрудничества МИД России С.Н.Головина «Российско-таиландские отношения на современном этапе», доцента ВКИЯ Л.В.Ларионовой «Об истории преподавания тайского языка в МГИМО», директора Центра АСЕАН, доцента кафедры востоковедения Е.В.Колдуновой «Роль тайского языка в преподавании специальных страноведческих дисциплин», старшего научного сотрудника ИМЛИ РАН и старшего преподавателя НИУ ВШЭ В.А.Саенгнатесванг «Исследование тайской литературы в России: специфика перевода терминологии и реалий», а также коммерческого директора ООО «Русский сувенир» П.Е.Шустрова «Особенности использования тайского языка в работе с носителями». Докладчики рассказали о российско-таиландских отношениях и ключевых направлениях сотрудничества, поделились своим опытом работы с тайским языком в самых разных областях (дипломатической, переводческой, научно-исследовательской, преподавательской и других), а также дали ценные советы начинающим специалистам.
В качестве партнеров в организации и проведении конкурса выступили посольство Королевства Таиланд в Российской Федерации, Центр АСЕАН при МГИМО и Туристическое управление Таиланда.
В состав Организационного комитета Конкурса входили: заведующая кафедрой китайского, вьетнамского, тайского и лаосского языков О.А.Масловец, преподаватель кафедры Д.С.Борисова, старший преподаватель С.Е.Глазунова, эксперты Центра АСЕАН В.В.Вершинина и К.В.Табунова. Вели конкурс студенты 1 курса факультета МО Анастасия Плисова и Александр Чурсин.
Поздравляем всех победителей и участников конкурса!
Центр АСЕАН
Кафедра китайского, вьетнамского, тайского и лаосского языков